日本から自由にお買い物!


ケアンズの注目キーワード

売ります・買いますなどケアンズの掲示板

ぴかぴかパート2

The earthquake and Tsunami in Japan

2011年03月16日

Hello. First of all, we are all safe. Our friends are also okay. Thank you for all the worries and players.

 

I will explain the situation.

 

As you know, the earthquake had the power of magnitude 9.0, which is the 4th largest to have been recorded around the world. The center of the shock was in the Pacific Ocean near the land in the north-eastern Japan. Because it had been predicted that a large earthquake would come, the locals had earthquake drills, and built banks. They were obviously highly conscious of the need for disaster prevention.

However, the earthquake was beyond their imagination. First, 3 different earthquakes occurred one after another. This seems to have caused the huge Tsunami.

We still don’t have complete information of the tidal wave’s power, height and range, because some measuring instruments have broken.

 

The Tsunami seems to have reached the shores about 30 minutes after the quake, before the residents had evacuated. The wave traveled more than 10 km inland. Most of the cities near the sea have been destroyed.

 

The quake, Tsunami, and the fire. Tragedy came continuously. For example, in a town called Minamisanriku-Cho where 17800 people live, more than 10000 are still missing. Kesennuma was engulfed by a sea of flames.

Dead people are being found or washed ashore in the number of hundreds.

Sadly, it has been reported that the death toll would be in the ten thousands.

Along the coast line where there are many small towns, roads are cut off so cars cannot enter. Infrastructures like electricity, gas, and water are yet to recover. Many towns have no contact with the outside. 460000 people have evacuated, living in anxiety without enough food or warmth. Survivors don’t have homes to return to, as they were destroyed by the wave. Snow is falling, and at night times, the temperature falls below freezing. The cities all look like the photographs taken after a war.

 

There are still after quakes. Also, the seismic center seems to be moving southwards. It has reached the Kanto area, Tokyo Bay, Nagano and Niigata. We don’t know if the quakes are connected in some way. Still, we are very worried.

 

The accidents at the Fukushima nuclear power station makes us even more worried. There was an explosion and there are radiation leakages. About every hour, new news arrives so there is no time to rest. Right now, residents living in the 30km perimeter of the power station have been evacuated. It is about 300 km from Tokyo but the radiation levels here are 20 times the normal level. The government says that it’s harmless, but we are worried.

 

Of course, we do not have enough electricity as it is mainly supplied from the Fukushima plant. So as not to have a major blackout, we have planned electricity cuts in turn. It is inconvenient, but compared to the people in the disaster-struck area, we are very fortunate. Unnecessary neon lights have been turned off to save electricity. Some shops have closed or are open for only a limited time to contribute to saving electricity. Trains don’t run as often as usual, either.

 

Everyone buys more food than necessary, and distribution of goods have stopped so things have become scarce. However, nobody tries to steal, or act violently. Instead people are acting very calmly.

 

Shocking news comes up continuously, but we believe that all Japanese will think positively. Japan will rebuild our lives and the economy as soon as possible.  

     

Please pray for us from Cairns.

 

     March 15, 2011

 

    Lisa& Daiya Inoue  

 

  ※私にはここまで英語では書けないので、大也の訳です (^_^)v

関連記事

このコメント欄の RSS フィード 8件のコメント »

Emi(コメント) 2011/3/16 水曜日 15:44:26

  1. りささん、はじめまして。ケアンズ在住のエミといいます。
    大変な状況下でブログのアップ、ありがとうございます。
    このケアンズから今私にできることはできる限り募金をすること&募金をしてもたうことかと感じています。ここでリサさんにお願いです。
    こちらに住むOZの友人や主人の家族,友人達(英国在住です)に募金をお願いするメールをつたない英語で書いているのですが、今日の記事を東京に住む人とても的確に今の状況を伝えてると思うのです。
    ケアンズに住む私からの懇願だけでなくこのうような現場の声があったほうがより受け取った人の心が動いてくれるかなと感じました。
    ご了承いただけると幸いです。よろしくお願いします。

井上りさ(コメント) 2011/3/16 水曜日 18:07:26

  1. 初めまして。コメントをどうもありがとう。
    日本は、確かに大変な状況ですね。
    先ほど、天皇陛下がTVでメッセージを出されました。これも異例のことですね。

    さて、私は何をしたらいいのでしょう…。
    この私のブログの英文を使いたい、ということでしょか。その辺り、教えていただけますか?よろしくです (^v^)

Emi(コメント) 2011/3/16 水曜日 20:15:56

  1. あれ?肝心な部分が抜けてましたね。
    と、いうか・・・よく読むと文章がすごく変ですね。汗。
    いろいろ書いてるうちに肝心なとこ消しちゃったみたいです。すみません。

    そうなんです。今日のリサさんの記事を私が個人で送るメールに添付させていただきたいのです。
    私の英語力ではどうもここまで書けなくて・・・。
    いかがでしょうか?
    混乱招いてすみません。

井上りさ(コメント) 2011/3/17 木曜日 9:10:30

  1. 了解しました。
    この後、私は、打ち合わせに出ます。

    その後、交通機関の状況に寄るのですが、なんとか夕方までに、もう度、英文でブログをアップしたいと思っています。

    使っていただく方法とか…、もう少し待ってもらえますか。
    私たちも頑張ります。 よろしくお願いいたします。

Emi(コメント) 2011/3/17 木曜日 11:24:13

  1. お忙しい中返信ありがとうございます。
    リサさんの立場上、ご自身で書かれたものついて責任があることは重々承知しております。
    ご面倒おかけして申し訳ありません。
    もし転載が難しければこのブログのリンクを貼る方がいいのでしょうか?
    直接メールでお話したほうがよければその旨お伝えください。
    よろしくお願いします。

Lisa Inoue(コメント) 2011/3/17 木曜日 17:05:07

  1. 了解です。2日分、英文で書いてありますので使って下さい。
    ただし、出来れば以下をお願いいたします。

    ・一部抜粋ではなく、全文で。理由は一部だと書いた内容が上手く伝わるかな…という私の勝手な気持です m(__)m

    ・ケアンズで発行されている日本人向けのフリーペーパーの情報誌、『リビングインケアンズ』のHPで連載している井上梨紗のブログであること
    ※個人のブログであるということが分かる方がいいかと…。新聞とかじゃないので。
     
     
    ・私は、ケアンズで4年弱生活し、今は東京に住んでいます。東京で体験しています。

    以下のような文を添えて頂いた方がいいかと… (^_^)v

     The essay was written by Lisa & Daiya Inoue. They lived in Cairns, Australia for 4 years. Now, they live in Tokyo. Lisa Inoue writes on the home page of a free-magazine, “Living in Cairns”. This work was taken from there.

     明日も、また書くつもりでいます。明日は少し明るい話題を書きたいものです \(-o-)/

Emi(コメント) 2011/3/17 木曜日 20:28:49

  1. リサさん、お忙しい中ご検討、返信いただきありがとうございます。
    では上記の2点を守った上で使用させていただきますね。
    早速、英語を母国語とする私の友人、主人の友人&家族にむけて私からの募金のお願いという内容のメールをリサさんのブログの記事全文かつ出典(っていうのでしょうか?)も添えて送ります。
    ご好意に感謝します。
    1日、いえ1秒でもはやく日本のみなさまの心に安らぎか訪れること強くと強く願っています。

lv outlet(コメント) 2013/6/20 木曜日 9:16:21

  1. (many are generally bright, lv outlet http://www.kandorya.com/temp/ green, brown, or brown lightly) the southern part of sudanese; nubians blues tend to be black color jet dark. in sudan, whoopi goldberg is known as nubian, not necessarily airliner african american.

コメントをどうぞ

トラックバックURI:

http://www.livingincairns.com.au/%e5%8f%a3%e3%82%b3%e3%83%9f%e3%83%bb%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0/the-earthquake-and-tsunami-in-japan/trackback/

プロフィール

Lisa InoueLisa Inoue
井上 梨紗(いのうえ りさ) 高校生の頃より、雑誌、テレビ、 ラジオなどのメディアで、モデルや レポーター、MC、エッセイストと して活躍。温泉、グルメ、旅行、競 馬、ダイビングなどをテーマに世界 中を飛び回る。 2003~2006年の4年間ケアンズ 在住。 著書 「リサの海外旅行術:フット ワーク出版」「ジェットスキーハウ ツー本」「F1グランプSUZUKA 公式認定本:扶桑社」など 現在は ㈱アレナトーレ:スポーツ マネージメント事業部で、 サッカー を中心にイベント企画、取材など。  ラジオ番組:「Viva!スポルト」コー ディネーター&レポーター 資格:国家潜水士、小型船舶操縦 2級、ダイビングCカード、日本語 教師など
2016年6月
« 5月    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

カテゴリ

すべて表示
  • カテゴリーなし
  • 新着エントリー

    新着コメント

    RSSフィード

    このブログのRSS
    この記事/コメントのRSS